Menschliches, Allzumenschliches
Human, All too Human

Ein Buch für freie Geister
A Book for Free Spirits

Friedrich Nietzsche

Erstes Hauptstück.
First Section.

 

Von den ersten und letzten Dingen.

Of First and Last Things.

1. Chemie der Begriffe und Empfindungen.

1. The Chemistry of Concepts and Feelings.

 

Die Philosophischen Probleme nehmen jetzt wieder fast in allen Stücken dieselbe Form der Frage an, wie vor zweitausend Jahren. - wie kann Etwas aus seinem Gegensatz entstehen, zum Beispiel Vernünftiges aus Vernunftlosem, Empfindendes aus Todtem, Logik aus Unlogik, interesseloses Anschauen aus begehrlichem Wollen, Leben für Andere aus Egoismus, Wahrheit aus Irrthümern?

In the past two thousand years, almost all philosophical problems took up the same form of question - How can something develop out of its opposite, for example rationality from irrationality, vitality from death, logic from illogic, dispassionate experience from insatiable will, altruism from egotism, truth from error?

 

Die metaphysische Philosophie half sich bisher über diese Schwierigkeit hinweg, insofern sie die Entstehung des Einen aus dem Andern leugnete und für die höher gewertheten Dinge einen Wunder-Ursprung annahm, unmittelbar aus dem Kern und Wesen des "Dinges an sich" heraus.

Metaphysical philosophy has so far helped to ignore these difficulties, to the extent that the origin of one from the other is denied, and a miraculous origin is believed in, which occurs spontaneously from the seed and nature of "things as such."

 

Die historische Philosophie dagegen, welche gar nicht mehr getrennt von der Naturwissenschaft zu denken ist, die allerjüngste aller philosophischen Methoden, ermittelte in einzelnen Fällen (und vermuthlich wird diess in allen ihr Ergebniss sein), dass es keine Gegensätze sind, ausser in der gewohnten Übertreibung der populären oder metaphysischen Auffassung und dass ein Irrthum der Vernunft dieser Gegenüberstellung zu Grunde liegt: nach ihrer Erklärung giebt es, streng gefasst, weder ein unegoistisches Handeln, noch ein völlig interesseloses Anschauen, es sind beides nur Sublimirungen, bei denen das Grundelement fast verflüchtigt erscheint und nur noch für die feinste Beobachtung sich als vorhanden erweist.

Historical philosophy's opposition (which is not much different from the thought of the natural sciences, the youngest of all philosophical methods) discovered in individual cases (and will probably always have this result ), that opposites don't exist, (except in the usual popular exaggeration or metaphysical view) and that in these oppositional stances lie an error of basic rationality: after the Enlightenment provided (strictly speaking) neither an altruistic exchange nor a fully disinterested experience, both are only imaginary, by this the basic element was just cursed appearance and not proved to exist by the finest observation.

 

Alles, was wir brauchen und was erst bei der gegenwärtigen Höhe der einzelnen Wissenschaften uns gegeben werden kann, ist eine Chemie der moralischen, religiösen, ästhetischen Vorstellungen und Empfindungen, ebenso aller jener Regungen, welche wir im Gross- und Kleinverkehr der Cultur und Gesellschaft, ja in der Einsamkeit an uns erleben: wie, wenn diese Chemie mit dem Ergebniss abschlösse, dass auch auf diesem Gebiete die herrlichsten Farben aus niedrigen, ja verachteten Stoffen gewonnen sind?

For all this, what we need and what first our opposition could become by the current pinacle of the individual sciences, is a chemistry of morals, religions, asthetic positions and feelings, from all those stirrings, which we find in great and small dealings in culture and society, and of course in the loneliness of our experience: how, when this chemistry would conclude with the result that on these regions have been won both the most magnificent colors from nothing, and despised materials as well?

 

Werden Viele Lust haben, solchen Untersuchungen zu folgen?

Have we much desire to conclude so much examination?

 

Die Menschheit liebt es, die Fragen über Herkunft und Anfänge sich aus dem Sinn zu schlagen: muss man nicht fast entmenscht sein, um den entgegengesetzten Hang in sich zu spüren?

Mankind loves it, to struggle with the questions of origin and beginnings of sense: must not man be almost unmanned, in order to sense in himself the tendency of oppositions?